– – – – – – – – – – – – – – – – – –
1– –c.7– – –Ε̣Σ̣– – – – –c.14– – – – –
2[. . . . κ]αὶ συμ[πρόεδροι· ἐδό]–
3[ξεν τῶ]ι δήμω[ι· – – –c.12– – –]
4[. .]ράτου Λαμ[πτρεὺς εἶπεν· v ]
5[ὑ]πὲρ ὧν οἵ τε σ[τρατηγοὶ λέγο]–
6[υ]σ̣ιν καὶ ὁ δῆμο[ς ὁ ἐν Ἡφαιστί]–
7[α]ι πρεσβείαν ἀ[ποστείλας ἀξι]–
8οῖ τοῖς εὐεργετ[ηκόσιν καὶ χ]–
9ρείας παρεσχη[μένοις, ὅπως]
10ἂν κύριαι αἱ δωρ[εαὶ ὦσιν, v]
11ἀγαθῆι τύχηι, δεδ[όχθαι τῆι βο]–
12υλῆι· τοὺς προέ[δρους, οἵτινες]
13ἂν λάχωσιν προ[εδρεύειν εἰς]
14τὴν ἐκκλησίαν [χρηματίσαι]
15περὶ τούτων, γν̣[ώμην δὲ ξυμβά]–
16λλεσθαι τῆς β̣[ουλῆς εἰς τὸν]
17δῆμον, ὅτι δ[οκεῖ τῆι βουλῆι ἐπ]–
18αινέσαι μὲ[ν – – – –c.12– – – –άν]–
19του Παριαν[ὸν καὶ τὸν ἀδελφὸ]–
20ν αὐτοῦ Στη[σ– – –c.8– – –]άν[του]
21Παριανὸν κ[αὶ – –5–6– –]έ̣νη̣[ν Ἀν]τ̣[ι]–
22δότου Ὀλύν[θιον καὶ] Νί[κ]ω[να Νι]–
23κοδρόμου Σ̣–3–4–έα καὶ σ̣τ[εφαν]–
24[ῶ]σ̣αι [ἕκαστον] αὐτῶν θ̣[α]λλο̣[ῦ στ]–
25[εφάνωι ἀρε]τῆς ἕνε[κ]α κα[ὶ εὐν]–
26[οίας, ἣν ἔχο]ν̣τες διατε̣[λ]οῦ[σι]ν
27[εἴς τε τὸν δ]ῆμον τὸ[ν Ἀθ]ηναί–
28[ων καὶ Ἀθηνα]ίου[ς] τοὺς ἐν [τ]ῆ̣ι νή̣–
29[σωι κατοικ]οῦν̣τα[ς]· κα̣ὶ εἶναι̣ αὐ[τ]–
30[οῖς κυρίας τ]ὰ̣ς [δ]ωρ[εὰ]ς τὰς δεδο[μ]–
31[ένας ὑπὸ τ]οῦ δήμου̣ τοῦ ἐν Ἡφ[αι]–
32[στίαι· καὶ] γράψασθα̣[ι] φ[υ]λῆς κα̣[ὶ]
33[δήμου καὶ φ]ρατρία[ς], ἧς ἂ[ν β]ού[λ]–
34[ωνται· ἀναγρά]ψαι δὲ τόδε τὸ [ψή]φ–
35[ισμα τὸν γραμμα]τέα τὸν κατ̣[ὰ] π–
36[ρυτανείαν ἐν στ]ήληι λιθίν̣[ηι]
37[καὶ στῆσαι ἐν ἀκρο]πόλ̣ει· εἰ̣ς̣ δ̣[ὲ]
38[τὴν ἀναγραφὴν τῆς σ]τήλης̣ [μερί]–
39[σαι τὸν ἐπὶ τῆι διοι]κ[ή]σει –3–4–
40– – – – – –15–18– – – – – –ΙΤΩ–2–3–
41– – – – – – –17–19– – – – – –ΔΗ̣–2–3–
42– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
43– – – – – – –18–20– – – – – – –Δ̣–2–3–
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1- - -
2- - - und seine Mitvorsitzenden. Beschluß
3des Volkes; - - -
4S.d. - -ratos aus dem Demos Lamptrai stellte den Antrag:
5Worüber die Generäle berichten
6und das Volk in Hephaistia eine
7Gesandtschaft schickt und bittet
8für die, die (ihm) Wohltaten geleistet und
9Dienste erwiesen haben, dass
10die Privilegien bestätigt würden,
11zu Glück und Heil!, wolle beschließen der
12Rat: dass die Vorsitzenden, die
13erlost sein werden für die
14Volksversammlung, hierüber
15verhandeln lassen und die Beschlussvorlage
16des Rates in die Volksversammlung
17einbringen, wonach der Rat es für gut befindet,
18dass man belobige - - - S.d. - -an-
19tos aus Parion und seinen Bruder
20Stes- - S.d. - -antos
21aus Parion und - -enes S.d. Anti-
22dotos aus Olynthos und Nikon S.d.
23Nikodoros aus S- -, und bekränze
24einen jeden von ihnen mit einem Oliven-
25kranz wegen ihrer Leistung und ihres
26Wohlwollens, das sie stets hegen
27für das Volk der Athener
28und die Athener, die auf der Insel
29wohnen; und dass ihnen bestätigt
30seien die von dem Volk in Hephaistia
31verliehenen Privilegien; und dass sie
32eingeschrieben werden in Phyle und
33Demos und Phratrie, welche sie
34wollen; dass aufzeichne diesen
35Beschluss der Sekretär, der während
36der Prytanie amtiert, auf eine steinerne Stele
37und aufstelle auf der Akropolis; dass
38für die Aufzeichnung auf der Stele der
39Finanzverwalter begleiche - - -
40- - -
41- - -
42- - -
43- - -
- - -